от Maria Khairova | 3 мая, 2016 | Переводы
Переводчику не обойтись без словаря. Прежде всего, конечно же, словари помогают при письменных переводах. Сложные технические тексты требуют особых словарей со специальной терминологией: юридической, химической, фармацевтической, технической. Но словарь часто помогает...
от Maria Khairova | 19 апреля, 2016 | Переводы
Письменные переводы могут быть очень сложными, требующими знания специальной терминологии, узко-профессиональных выражений и даже сленга. Например, в текстах по строительству встречаются такие термины как двотавр, скрутка или наклемник. Как правильно перевести такие...
от Maria Khairova | 5 апреля, 2016 | Croatia, Конференции, О нас, Хорватия
Одним из видов деятельности Ойкумены является оказание консультаций тем, кто хочет открыть бизнес в Хорватии, провести здесь конференцию, семинар или снять фильм. Это работа, как мне кажется, очень интересная, но совсем не такая простая. Для того, чтобы успешно...
от Maria Khairova | 31 марта, 2016 | Переводы
Заверенные переводы-это большая ответственность. Эти документы служат доказательствами в суде, при получении гражданства, при решении вопросов наследства и многих других. Здесь надо быть очень аккуратным. Надо не просто правильно перевести документ, но и 10 раз...
от Maria Khairova | 30 марта, 2016 | Переводы
Лаборатории Ядран -это частная фармацевтическая компания из Риеки. Они много и весьма успешно работают на русском рынке. Их самые известные бренды это Драмина и Аква-Марис. В Риеке расположены производственные мощности и склады, очень современная и динамично...